For the best of days

Welcome et bienvenue!

Si vous êtes sur cette page il y a de grandes chances que vous soyez invités à notre mariage, et cela nous réjouit infiniment.

If you’ve reached this webpage, it probably means we’ve invited you to our wedding. We can’t wait to see you!

Pour que tout se passe le mieux du monde nous allons tenter de ne rien oublier et de vous donner autant de renseignement que possible sur la cérémonie et la soirée qui suivra:

To help make the day as joyful and relaxed as we’d love it to be, we want to let you know about all the practical details for getting to the wedding ceremony itself, and the reception afterwards: 

La cérémonie – the ceremony

Nous avons choisi le 27 juin 2013 pour nous dire “oui” à la mairie du 11e, arrondissement dans lequel nous vivons depuis bientôt 6 ans. Plus d’un lustre que nous nous côtoyons, cela ne rajeunit personne.

We’ve chosen June 27th 2013 as our day to say “oui” at the town hall of the 11th arrondissement, the district of Paris we’ve been living in for almost 6 years. Yes, it’s been quite a while now – tempus fugit and all that!

Cet hôtel de ville est situé au 12 place Léon Blum comme le plan ci-dessous vous l’expose.

The town hall is at 12 place Léon Blum – here’s the map:

La cérémonie de mariage débutera à 15 heures 40, il est en conséquence conseillé d’arriver 20 minutes avant.

The ceremony is scheduled for 3.40pm and everyone but the bride is advised to be there 20 minutes early. 

C'est par ici! Here's the entrance.

C’est par ici ! Here’s the entrance.

Pour vous rendre à la mairie, vous pouvez prendre le métro n° 9 et vous arrêter à la station Voltaire, les autobus 46, 56, 61 et 69 vous permettront également de vous y rendre sans heurt.

To get to the town hall, you can take metro Line 9 to Voltaire, or buses 46, 56, 61 and 69. 

Pour les automobilistes … préférez un taxi, mais pour information le parking souterrain le plus proche se trouve à côte de la mairie au Parking Voltaire au 128 Boulevard Voltaire.

If you’re planning to go by car, we’d recommend opting for a taxi, but otherwise, there is an underground car park next to the town hall at the Parking Voltaire at 128 Boulevard Voltaire.

La récéption – The reception 

Une fois nos voeux échangés et nos devoirs civils remplis, nous vous prions de venir partager avec nous un cocktail dinatoire qui aura lieu au Pavillon Dauphine, Place du Maréchal de Lattre de Tassigny, 75116 Paris.

Once we’ve exchanged our vows and received the Republic’s stamp of approval, we’d love you to join us for a champagne reception at the Pavillon Dauphine at Place du Maréchal de Lattre de Tassigny, 75116 Paris. 

Pour vous y rendre, bicyclette, taxis, rer ou métro: Métro : Porte Dauphine, ligne 2;  RER : Porte Dauphine, RER C; Bus : PC Porte Dauphine.

You can reach the Pavillon by taxi, RER train, metro and bus: Metro line 2 – Porte Dauphine ; RER line C – Porte Dauphine;  Bus line ‘PC’ – Porte Dauphine. 

Un parking privé est également mis à notre disposition, ceux qui ont la chance d’avoir une voiture pourront ainsi aisément la garer.

There is a also private car park at the venue, so if you do decide to come by car, you’ll have no problems parking.

Le Pavillon Dauphine

Le Pavillon Dauphine

Le Pavillon et ses jardins seront nôtres de 18 heures à 22 heures et nous espérons vraiment avoir le plaisir de vous y voir et de pouvoir partager ensemble petits fours et … ce ne sera que le début.

We’ll have the run of the Pavillon and its gardens from 6 til 10 pm, and we really hope you can join us to dine on champagne and a wide range of celebratory treats. 

Nous contacter – Getting in touch 

Si vous souhaitez nous contacter, vous pouvez le faire bien évidemment par ce site, mais également à cette adresse: davidetjane@gmail.com, nous tenterons de répondre à vos questions aussi rapidement et clairement que possible.

Don’t hesitate to contact us – we love messages!  You can reach us through this site, but also at this email address: davidetjane@gmail.com. We’ll be sure to get back to you as quickly and helpfully as we can.

Si vous avez envie de proposer une animation, un discours, un exorde, un chant nuptial ou une alternative à une conversation bonhomme pendant cette soirée, merci de nous contacter! (davidetjane@gmail.com).

If you’d be interested in helping make the celebration even more memorable – making a speech, whipping out a musical instrument, or surprising us all with something else of your own creation, please get in touch (davidetjane@gmail.com).

Si vous souhaitez féliciter nos parents d’avoir enfin pu nous décider à nous épouser, ils sont également atteignables:

If you’d like to get in touch with our parents to congratulate them on finally convincing us into take the plunge, or for any other reason, you can reach them:

bpolonovski@yahoo.fr (Brigitte & Michel Vauclair) – richard25weston@gmail.com (Richard Weston)